TRADUCTIONS ET INTERPRÉTARIAT FR - TCH, TCH - FRMgr. Jindøi¹ka Stiborová

menu

Informations

Offre:

Traductions

Manuels, documentations techniques des appareils et des lignes de fabrication, proces-verbaux, cahiers des charges, modes d'emploi, procédés technologiques et alimentaires, pages web, tracts, dépliants, encarts publicitaires, présentations etc.

Correction de la traduction apportée

Le contrôle comprend les fautes grammaticales, stylistiques et des fautes de frappe éventuelles.

Interprétariat

Courant (par ex. visite d'installation, formation dans la fabrication) et continu (par ex. négociations commerciales, réception des machines, présentation des produits)

Moyens de transmission des documents a traduire:

Par e-mail, fax, courrier, en mains propres => mais toujours suite a l'entente téléphonique précedente Il est mieux de comprimer les traductions plus importantes (ZIP, RAR).
Le format de sortie de la traduction finie est digitale (fichiers TXT, RTF, DOC, HTML) et en meme temps imprimé sur le papier. Dans le cadre de l'accélération de la traduction veuillez ajouter a la commande de la traduction l'explication de toutes les abréviations et des sigles dans le document a traduire.

czech©2004, Mgr. Jindøi¹ka Stiborová